笔译
——
外籍校对、编译
——
有人说“译入语的成功与否,决定了翻译的成功与否”,甚至有人称,翻译就只能由以译入语为母语的译员来完成。且不说上述言论是否偏颇,单就翻译质量而言,如果译员的母语为译入语,确保翻译的准确性和易读性,想来是不难达到。
由此而论,一篇中文资料,若要译成标准而地道的英文,对于一般中国译员而言,那是难以企及的。尽管中国译员对中文原文的理解很深入,但要用同样水准的英文来表达,且要顾及文化背景和环境,的确需要费很大功夫。这时候,就不得不借助外籍校对和编译的帮忙。
有些客户需要把中文书籍译成外文,在国外付梓印刷;有些客户的调研报告,需要中英文对照,而且英文要具有宣传的作用;有些官方文件,如正式会议的英文发言稿,需要润色加工,还有些客户的新闻稿要在国外发表,都要求外籍人员主笔进行审校或者编译。
法兰斯理首席技术顾问史蒂夫·莱纳先生曾在国内多所院校担任翻译和英语专业授课教师,讲授英语写作、西方文化和历史、翻译等课程。对于有出版需求的作品,莱纳先生坚持聘任英美籍校对,参与翻译的质量控制工作,获得了客户的一致好评。
同声传译设备租赁
——
我们将为您的会议和听众配备最先进的设备:博士(飞利浦)同声传译系统,丹麦DIS红外线同声传译系统,便携式无线导缆(同声传译)系统。我们的设备租用专家会为您提供一流的解决方案,我们的专业技术人员能够对变化随时做出反应,确保房间各处均达到高品质的声音和收听效果。
|
博士(飞利浦)同声传译系统--标准配置 |
||||
|
设备名称 |
型号 |
售价 |
租赁单价 |
|
|
主机 |
中央控制器 |
BOSCH(PHILIPS) LBB3500/30 |
70,692 |
3000元/套/天 |
|
红外线发射机 |
BOSCH(PHILIPS) LBB4502/08 |
43,548 |
||
|
红外线辐射板 |
BOSCH(PHILIPS) LBB3411/00 |
28,887 |
||
|
译员台 |
BOSCH(PHILIPS) LBB3520/10 |
11,874 |
||
|
译员耳机 |
BOSCH(PHILIPS) LBB3433/00 |
817 |
||
|
听众 |
8路红外线接收机 |
BOSCH(PHILIPS) LBB4540/08 |
2,388 |
40元/套/天 |
|
接收机电池 |
BOSCH(PHILIPS) LBB4550/00 |
204 |
||
|
接收机耳机 |
BOSCH(PHILIPS) LBB3433/00 |
204 |
||
|
辅助 |
延长电缆100米 |
BOSCH(PHILIPS) LBB4116/00 |
2,890 |
|
|
插头座 |
BOSCH(PHILIPS) DCN专用 |
66 |
||
|
接收机充电箱 |
BOSCH(PHILIPS) LBB4560/00 |
18,887 |
||
|
接收机存储箱 |
BOSCH(PHILIPS) 006402 |
7,485 |
||
|
RG59同轴电缆 |
75欧(305米) |
3,104 |
||
|
讨论 |
即席发言代表机 |
BOSCH(PHILIPS) LBB3531/00, |
6228 |
600元/台/天 |
|
译员 |
翻译间 |
1.6m×1.6m×1.9m |
--- |
800元/间/天 |
|
丹麦DIS红外线同声传译系统--标准配置 |
|||
|
设备名称 |
品牌/型号 |
设备价值 |
租赁单价 |
|
主机/发射机 |
丹麦DIS CIE9005 |
62189元 |
2100元/套/天 |
|
译员台 |
丹麦DIS IS9009/GM4022 |
||
|
红外线辐射板 |
丹麦DIS RA 15-10 |
||
|
红外线接收机 |
丹麦DIS RA15-12B |
1568元 |
25元/套/天 |
|
代表耳机 |
丹麦DIS DH 9001 |
||
|
翻译间 |
全封闭木制 |
2000元 |
800元/间/天 |
本地化服务
——
法兰斯理在业界经历数年的征程,在多语言翻译的基础上,创建了设计、互联网编程和文案撰稿团队,组建了专业化的翻译和本地化团队。拥有过硬技术的翻译、网络设计、编程人才是法兰斯理发展壮大的宝贵基石。今天,我们已拥有强大的本地化制作和本地内容开发能力。
网站本地化服务内容
网站翻译和本地化服务
多语种网站的开发和维护;本地化产品的质量测试;将内容从源代码中分离;中英文文本内容的翻译和转换;格式化 HTML、SGML 和 XML;文化差异的消除与图形本地化;借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script 进行本地化;使用 UNIX、LINUX 和基于 NT 的服务器;生成 GIF、JPEG、TIFF 和其它图形文件;双字节支持源代码(CCJK);使用 Microsoft ASP、Microsoft Front Page、Dreamweaver 和 Macromedia Flash;能够设计Flash宣传品及本地化制作。
网站本地化推广与维护服务
互联网营销( 产品市场推广、策划与实施);信息的更新发布;网络安全策划。
软件本地化服务内容
翻译和本地化工作流程
术语创建与管理 > 用户界面和帮助系统的本地化 > 手册本地化 > 工程和测试
专业技术服务
软件界面;帮助文件;用户手册;双字节支持源代码;索引本地化;图形和桌面排版;联机帮助;将代码从内容中分离;软件更新包管理;产品测试。
CAT辅助软件翻译
——
很多客户把机器翻译和软件翻译混淆了,认为两者是一码事儿。其实不然,差异在于,前者是纯粹的无需人工帮助的翻译,而后者则需要人脑智力的帮助。
Freetranslation.com是世界领先的提供机器翻译的门户网站,只要您输入文本,立即就可以获得能够理解的翻译,国内的百度翻译、有道翻译和DeepSeek都能提供相似的功能呢。自动化翻译本身就具备提供易于理解的翻译,从而立即产生商业价值的能力,随时满足您的跨语言需求,包括电子邮件、即时通信、Intranet 和网站。
而软件翻译则要复杂得多,涉及到项目管理、词库建立、记忆库运用等很多特点和功能,可为翻译机构及其客户提供如下好处:
1. 加快翻译的速度;
2. 提高翻译的效率;
3. 确保翻译的准确性和一致性;
4. 增强不同译员的协作能力。
现在市场上流行的翻译软件有De Javu,Trados,Transit,雅信CAT等等。法兰斯理已在为多家知名客户服务时使用以上翻译软件,并获得了他们的一致认可和交口称赞。